来源: 最后更新:24-06-14 11:44:20
“八格牙路”是日语“ばかやろう”汉语的译读,译为:你这混蛋!
在日文书面上是“马鹿野郎”。在日语中“马鹿”指的就是“混蛋”的意思,而后面“野郎”两个字就加剧了这个词的攻击程度,从而加强了语气。这几个字合起来的意思就是:“你这个大混蛋”。不过因为日本人的骂人风格问题,是没有“混蛋”这一说法的。很多中文的国骂在日本更是根本没有。所以有些时候国人也把马鹿野郎译为“混蛋”。
这句话包含了不屑,语气会很强烈,是一个非常粗鲁的词。事实上,这句话在日本很少使用,几乎没人会用这句话。
标签: 八格牙路
2024海阳马拉松检录时间 海阳马拉松成绩公示所有参赛选手按竞赛项目在规定时间及区域进行检录,检录时间为2024
赤膊趴车头救人男子回忆生死时刻:湍急水流淹车头,司机昏迷水及腰 姜萍爆冷夺数学竞赛全球12名,江苏大学率先抢人,浙大评论区沦陷 普京:只要乌军撤出四个地区 普京乌克兰撤军 “欢迎来浙大!”不少高校向17岁天才少女抛出橄榄枝,她上中专是因为偏科?当地村支书回应橙柿