请选择时期:
怀孕准备 怀孕 分娩 宝宝0-1岁 宝宝1-3岁 宝宝3-6岁

师旷论学文言文翻译及注释 文言文《师旷论学》翻译

来源: 最后更新:22-06-19 08:02:12

导读:晋平公向师旷请教,说道:“我到了七十岁的年纪,想要学习,恐怕已经晚了。”师旷说:“为什么不点亮烛灯呢?”晋平公说:“哪有身为臣子的人戏弄他的国君呢?”师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄君主呢?我听说,少年时喜好学习,如同初升太阳的阳光一样灿烂。”于:向。吾:我。师旷:春秋时期晋国乐师。

  《师旷论学》的译文:晋平公向师旷请教,说道:“我到了七十岁的年纪,想要学习,恐怕已经晚了。”师旷说:“为什么不点亮烛灯呢?”晋平公说:“哪有身为臣子的人戏弄他的国君呢?”

师旷论学文言文翻译及注释

  师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄君主呢?我听说,少年时喜好学习,如同初升太阳的阳光一样灿烂;中年时喜好学习,如同正午太阳的阳光一样强烈;晚年时喜好学习,如同拿着蜡烛照明,点上蜡烛走路和摸黑走路相比,哪个更好呢?”

  晋平公说:“说得真好啊!”

  《师旷论学》

  刘向 〔两汉〕

  晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”

  师旷曰:“何不炳烛乎?”

  平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”

  师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如秉烛之明。秉烛之明,孰与昧行乎?”

  平公曰:“善哉!”。

师旷论学文言文翻译及注释

  注释

  晋平公:春秋时期晋国国君。

  于:向。

  吾:我。

  师旷:字子野,春秋时期晋国乐师。他双目失明,仍热爱学习,对音乐有极高的造诣。

  恐:恐怕,担心,害怕。

  暮:这里指“晚,末”。

  何:为什么。

  炳烛:点烛,当时的烛,只是火把,还不是后来的烛。

  安:怎么,哪里。

  戏:作弄,戏弄。

  盲臣:瞎眼的臣子。师旷为盲人,故自称为盲臣。

  臣:臣子对君主的自称。

  闻:听说,听闻。

  而:表并列,并且。

  阳:阳光。

师旷论学文言文翻译及注释

标签: 文言文  注释  师旷论学  

免责声明:本文系转载,版权归原作者所有;旨在传递信息,其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实。

本文地址:http://www.jxyuer.com/baike/jiaoyu/299359.html

声明: 本站文章均来自互联网,不代表本站观点 如有异议 请与本站联系 联系邮箱:jxyuer#foxmail.com (请把#替换成@)

关于我们 | 广告服务 | 网站合作 | 免责声明 | 联系我们| 网站地图

© 2022-2024 江西育儿网 all rights reserved. 沪ICP备2023005727号-3