来源: 最后更新:24-04-24 03:50:55
1、翻译:
(1)兰花的香气,不是可以贴近闻嗅品赏的。它的香气似有似无,时断时续,飘渺萦回,它的清纯以情致韵味胜出。兰花的香气弥漫飘忽,没有一定的地方。所以称她是吉祥(或是善)。兰花,兼有各种颜色,但它的色彩素淡清纯、含蓄温润,绝不是姹紫嫣红、艳丽眩目的,使人能够得到无穷的视觉愉悦和心灵的感受。
(2)却又难以用语言来表达,兰花的形态意趣,即使是善于绘画的人,也只能凭自己的体会来描绘把画画得像。兰花(恐怕)就是周文王、孔夫子、屈原大夫的同类,不可以亵玩,但又是“不可以一日无此君”的。兰花的情韵,实在是难以穷尽的。
2、原文:兰之味,非可逼而取也。盖在有无近远续断之间,纯以情韵胜。氲氲无所,故称瑞耳。体兼彩,而不极于色。令人览之有余,而名之不可;即善绘者以意取似,莫能肖也。其真文王、孔子、屈原之徒,不可得而亲,不可得而疏者耶?
标签:
中国游客在印尼火山坠亡事故后续:事发悬崖口被封,崖边网红树被警戒线缠绕中国游客在印尼火山坠亡事故后续:事发悬崖口被封,崖边网红树被警戒
2024中国普法1月未成年人网络保护答题答案(持续更新) 2024泰州兑换龙年纪念币需要携带什么材料呢 2024潍坊租房有哪些政策保障(潍坊市租房补贴政策) 潍坊公租房保障政策新就业人员申请条件